Fotografias da "Pérola do Atântico"

por Paulo Camacho



Vista for two cities: Câmara de Lobos and Funchal

~~~~

Vista para duas cidades: Câmara de Lobos e Funchal


Plantations in Câmara de Lobos

~~~~

Plantações em Câmara de lobos


View from the north coast of Ponta de São Lourenço

~~~~

Vista da costa norte para a Ponta de São Lourenço


The massaroco flower and tree

~~~~

Massarocos e árvores diversas


Agriculture parcels near Cabo Girão

~~~~

Agricultura aos sucalcos perto do Cabo Girão


A few days ago I show an image from the only hotel in Cabo Girão. It is called Encostas do Cabo Girão. Belongs to Holiday Property Bond. Today I show houses that integrate it.

~~~~

Há alguns dias mostrei uma imagem do único hotel no Cabo Girão. Chama-se Encostas do Cabo Girão. Pertence a Holiday Property Bond. Hoje mostrou uma outra perspectiva com algumas casas que o integram.


This image shows the highway linking Funchal and Ribeira Brava. In this case, is a part that crosses the area of the Caldeira in Camara de Lobos

~~~~

Esta imagem mostra a via rápida que liga o Funchal e a Ribeira Brava. Neste caso concreto, é uma parte que atravessa a zona da Caldeira, em Câmara de Lobos


This image shows the well-known "island" Câmara de Lobos, in the center. An example of land requalification has become a pleasant zone

~~~~

Esta imagem mostra o conhecido "ilhéu" de Câmara de Lobos, no centro. Constitui um exemplo de recuperação de área degradada que se tornou numa zona aprazível


Madeira Island is crossed by miles of "levadas", watercourses extensive man-made decades ago to bring abundant water from the north to the drier lands of the south. This image shows three people to relax. There are many who do levadas every day. In this case one is taken that passes south of the ancient road linking the regional Funchal to Ribeira Brava. It is near the entrance to the road to Cabo Girão.

~~~~

A ilha da Madeira é atravessado por quilómetros de "levadas", cursos de água extensos feitos pelo homem há décadas, para trazer a água abundante do norte para os terrenos mais secos do sul. Esta imagem mostra três pessoas a descansar. São muitas que o fazem todos os dias. Neste caso concreto é uma levada que passa a sul da antiga estrada regional que liga o Funchal à Ribeira Brava. Fica perto da entrada do caminho para o Cabo Girão.


The beauty of flowers lies not in its more carefully cultivated. Even those who are born and grow wild in delight as these

~~~~

A beleza das flores não reside no seu cultivo mais cuidado. Mesmo as que nascem e crescem selvagens são de encantar como estas


Characteristic image of the island of Madeira. You can see the cultivation of land parcels. In this case, is in Câmara de Lobos.

~~~~

Imagem característica da ilha da Madeira, com o cultivo feitos em parcelas de terra. Neste caso concreto, é em Câmara de Lobos.


The only hotel in Cabo Girão. It is called Encostas do Cabo Girão. Belongs to Holiday Property Bond. A paradise up there.

~~~~

O único hotel que existe no Cabo Girão. Chama-se Encostas do Cabo Girão da Holiday Property Bond. Um paraiso lá no alto.


This photograph was taken on the old road from Funchal to Ribeira Brava. Today is a secondary road, once you've created a fast track. In this part you can see in the foreground Câmara de Lobos, and then the city of Funchal.

~~~~

Esta fotografia foi obtida na estrada antiga que liga o Funchal à Ribeira Brava. Hoje é uma estrada secundária, depois de criada uma via rápida. Desta parte pode ver-se em primeiro plano Câmara de Lobos, e depois a cidade do Funchal.